"

亚博APP-亚博APP手机版

          "
          新闻资讯
          教学科研
          日语学子在全国翻译资格考试(CATTI)中获得佳绩
          来源:日语学院 文字:史春艳 苏木玲 张齐 日期:2021-03-09 浏览次数: 摄影:史春艳 苏木玲 张齐 字号:[ ]

          新春伊始,2020年全国翻译资格考试成绩揭榜,日语学子在此次考试中荣获佳绩。日语学院2019级MTI口译班全班20人共有10名同学参加考试全部通过。其中4名同学通过三级口译考试,4名同学通过二级笔译考试,4名同学通过二级口译考试,还有2名同学一举通过了一级笔译考试。远高于全国的通过率。

          2020年是比较特殊的一年。日语学院学子不受疫情影响,始终保持良好的备考状态。学生之间互相练习,切磋“技艺”,老师与学生并肩作战,共数点滴进步。历经几个月的口笔译训练和回户籍地考试的路途艰辛之后,学生们终于顺利参加了延期至11月举行的全国翻译资格考试(CATTI)并获得佳绩。

          日语学子能在翻译考试中取得不俗的成绩与学院的教学传统和独具特色的MTI培养方式分不开。日语学院始终坚持以培养家国情怀、国际视野的专业人才为目标、“专硕学硕”研究生分类培养为理念的人才培养体系。教师队伍潜心育人,上好每一节课,关爱每一位学生,与学生建立良好的师生关系。

          日语专业自1964年创建以来一直强调“技能领先,注重实训”。为了给学生营造良好的专业氛围,打造实践平台,日语学院在本校举办的各项国际研讨会及高端论坛中,都要求翻译专业研究生担任会议同传。同学们在同传间聚精会神地翻译,老师们以战代练,及时有效地指导和反馈。通过“中日漫画教育高端论坛”“平成时代的再认识——解读日本深层竞争力”、动漫大师月冈贞夫教授“动漫物语论”、“二‘严’对‘歌’——鼎谈日本研究中的问题意识”等一系列学术论坛和讲座的翻译实战,学生们口译能力大幅提高,同时积累了同传经验,培养了合作默契。

          学生为国际会议做同声传译

          除口译训练外,日语学院还为学生提供了笔译实践平台并鼓励同学们积极参加学科竞赛。在学院组织下,多名专硕学生参与学术专著《俄国革命》的翻译校对工作。2019年10月MTI同学一入校就参加第一届“立思杯”研究生汉日笔译大赛(京津冀地区),口译班余茜和张宇辰同学分获一、二等奖,其他7名同学获得优秀奖。在2020年3月第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛中五名MTI学生获得二、三等奖。2020年11月,在“永旺杯”第十三届全国多语种口译大赛中,来自19级口译班的游凝同学在高手云集的比赛中突出重围,勇夺同传组二等奖的佳绩,获得了在场评委的高度评价。在这些学科竞赛中,MTI学生展现了出色的翻译素养和翻译能力,体现了日语学院翻译人才培养的成果。

          此外,学院还积极组织学生们参加多项中日交流活动,其中包括“纪念北京—东京缔结友好城市关系40周年”活动、中日青少年友好交流大会等。这些活动使学生们开阔眼界,也激发了他们对构建契合新时代中日关系的思考。

          学生参加中日青少年友好交流大会

          同学们力行“融中外、兼知行”的学风,在新冠疫情发生后践行习主席“让青春之花绽放在祖国和人民最需要的地方”的殷切希望,自发地加入了日语学院顾林生校友组织的新冠肺炎翻译组中,和其他志愿者组员合作共形成了政策资料汇总报告48期,翻译总字数40.3万字,以青春之我,担时代之责,为抗击疫情贡献二外翻译人的力量。新冠肺炎翻译组的工作,获得了中国疾病预防控制中心和卫生应急中心的高度评价。 

           

          学生获得各类奖项

          目前,日语2019级MTI学子已迈入最后一个学期,面临求职就业。正如计校长在2021年新春第一课中寄语全体同学:“新的一年,在拼搏奋斗中逐梦征程,收获更多的成长和喜悦!”已有一名同学进入中联部面试,多名同学收到了事业单位、国企、四大的offer,还有同学在字节跳动、人民网、东风本田等知名企业实习,他们将满怀憧憬走向属于自己的美好未来!

          关闭|打印
          亚博APP-亚博APP手机版